Hoe je vertalingen in bulk beheert met CSV

read
Last updated at:

Beheer vertalingen buiten Klaviyo door een CSV-bestand te exporteren en te bewerken, en het vervolgens terug te importeren om vertalingen in bulk bij te werken of samen te werken met anderen.


Een CSV van je vertalingen exporteren

Volg deze stappen om de huidige vertalingen voor een enkel bericht te exporteren:

  1. Open het bericht dat je wilt bijwerken (campagne-e-mail, flow-e-mail, sms, WhatsApp-bericht, etc.).
  2. Klik op Vertalen om de vertaaleditor te openen.
  3. Open in de vertaaleditor het menu Acties en klik op CSV exporteren. Vertaaleditor met de optie CSV exporteren gemarkeerd in het menu Acties  
  4. Je browser downloadt een CSV-bestand dat het volgende bevat:

    1. block_id - de unieke identificatie voor elke vertaalbare string in dit bericht.
    2. bron - de oorspronkelijke brontekst voor die string.
    3. Taalkolommen - één kolom per taal, genoemd met de taalcode (bijvoorbeeld en, fr, es-MX).

    Voorbeeldvertaling CSV in Google sheets met blok_id, bron en taalkolom voor meerdere rijen.

Je kunt dit bestand nu openen in Excel, Google Sheets of een andere spreadsheet-editor.


De CSV bijwerken

Als je de CSV bewerkt, hoef je alleen in de taalkolommen te werken.

Bewerk, voeg toe of verwijder geen waarden in de block_id kolom. Als een rij een ongeldig of ontbrekend block_id heeft, wordt die rij genegeerd tijdens het importeren en worden de vertalingen ervan niet bijgewerkt.

Wat je veilig kunt veranderen

In de CSV:

  • Werk bestaande vertalingen bij door de juiste taalkolom te bewerken.
  • Voeg ontbrekende vertalingen toe door lege cellen voor een taalkolom in te vullen.
  • Laat de waarden van een taal ongewijzigd als je die taal niet wilt bijwerken.
  • Voeg een of meer nieuwe taalkolommen toe:
    • Gebruik een geldige BCP-47 taalcode (bijvoorbeeld fr-CA, de, ca).
    • Bij het importeren worden deze talen toegevoegd aan de vertaaleditor voor dit bericht als ze worden ondersteund.

Wat je niet moet veranderen

Vermijd het volgende:

  • Bewerk of verwijder geen block_id waarden.
  • Voeg geen rijen toe. Elke rij moet blijven verwijzen naar een bestaande vertaalbare string in het bericht.
  • Verander de bronwaarden in de CSV niet:
    • Om de broninhoud te wijzigen, bewerk je het bericht rechtstreeks in de Klaviyo editor en exporteer je vervolgens een nieuwe CSV.
  • Hernoem de verplichte kolommen (block_id, source en de taalkolommen) niet.
  • Verander het bestandsformaat niet:
    • Bewaar het bestand als .csv bestand.
    • Opslaan in UTF-8 codering.

Omgaan met lege cellen

Als je een vertaalcel in de CSV leegmaakt en leeg laat:

  • De import behandelt die lege tekenreeks als een waarde.
  • De bestaande vertaling voor die cel wordt overschreven met een lege waarde. Dit kan een vertaling effectief verwijderen.

Als je wilt voorkomen dat je een vertaling wijzigt, laat dan de bestaande waarde in de CSV staan of verwijder die taalkolom helemaal voordat je importeert.

Als je klaar bent met bewerken, sla het bestand dan op als een UTF-8 gecodeerde .csv.


CSV importeren

Nadat je je CSV hebt bijgewerkt en opgeslagen:

  1. Keer terug naar de vertaaleditor voor hetzelfde bericht.
  2. Klik op CSV importeren.
  3. In het invoermodaal:

    • Klik op Bestand selecteren en kies je CSV, of
    • Sleep je CSV naar het uploadgebied.

    Modaal CSV importeren in de vertaaleditor met opties voor Bestand selecteren en Slepen en neerzetten.

  4. Klaviyo voert een validatie "droogloop" uit en laat dit zien:

    • Een overzicht van hoeveel rijen worden bijgewerkt, ongewijzigd of genegeerd
    • Eventuele waarschuwingen of fouten die zijn gedetecteerd

    Overzichtsvenster voor importeren met het aantal bijgewerkte, ongewijzigde en genegeerde rijen, met waarschuwingen boven de knop Importeren.

  5. Lees de samenvatting en waarschuwingen zorgvuldig door.
  6. Als alles er goed uitziet, klik je op Importeren om de wijzigingen toe te passen.

Tijdens de validatie controleert Klaviyo ook op:

  • Limieten voor bestandsgrootte en rijen (bestanden groter dan 10MB worden bijvoorbeeld geweigerd).
  • Vereiste kolommen (zoals block_id, source en minstens één taalkolom).
  • Taalcodes die niet worden herkend of niet worden ondersteund door het kanaal.
  • Lege vertaalwaarden en andere potentiële problemen.

Als de validatie mislukt, zie je een foutmelding en kun je een nieuw bestand selecteren zonder je vertalingen aan te passen.


Invoerresultaten begrijpen

Na validatie laat het importoverzicht zien wat er gebeurt als je doorgaat.

Samenvattende tellingen

De samenvatting kan tellingen bevatten zoals:

  • Bijgewerkt - het aantal rijen waarin ten minste één vertaalwaarde zal veranderen.
  • Ongewijzigd - rijen die aanwezig zijn in de CSV maar waarvan alle waarden overeenkomen met wat al is opgeslagen.
  • Genegeerd / overgeslagen - rijen die niet worden geïmporteerd (bijvoorbeeld omdat het blok_id niet bestaat in dit bericht of omdat vereiste gegevens ontbreken).

De tellingen worden berekend per rij, niet per taal. Als een CSV bijvoorbeeld twee rijen en twee taalkolommen heeft:

  • Als één rij in één taal wordt bijgewerkt, is de Bijgewerkt-telling 1.
  • Als één rij in beide talen wordt bijgewerkt, is de Bijgewerkt-telling nog steeds 1.
  • Als beide rijen in één of alle talen worden bijgewerkt, is de Bijgewerkt-telling 2.


Beste werkwijzen

Om je vertaalgegevens nauwkeurig en eenvoudig te beheren te houden:

  1. Begin bij de laatste export. Vermijd het hergebruiken van oudere CSV's, vooral nadat je de inhoud of talen in het bericht hebt gewijzigd.
  2. Bewaar een back-up van elke export. Sla een kopie van de CSV op voordat je wijzigingen aanbrengt, zodat je terug kunt gaan als dat nodig is.
  3. Coördineren met vertalers. Leg uit welke kolommen ze kunnen bewerken (alleen taalkolommen) en welke kolommen ze niet mogen veranderen(block_id, source).
  4. Werk in kleinere batches als dat nodig is. Als je bestand erg groot is, overweeg dan om het werk te verdelen over meerdere berichten of om meerdere kleinere imports uit te voeren.
  5. Gebruik ondersteunde taalcodes. Gebruik bij het toevoegen van nieuwe taalkolommen ondersteunde BCP-47 codes uit het artikel Slimme vertalingen om "onverwerkbare" talen te voorkomen.


Validatiewaarschuwingen en importfouten oplossen

Als je waarschuwingen of fouten ziet tijdens de importvalidatie, lees dan de secties hieronder om te begrijpen wat ze betekenen en hoe je ze kunt oplossen.

"Vereiste kolommen ontbreken."

Wat betekent het: Een of meer vereiste kolommen(block_id of source) ontbreken of hebben een andere naam.

Wat te doen: Zorg ervoor dat de CSV de kolommen block_id en source bevat. Als je gegevens naar een nieuw blad hebt gekopieerd, controleer dan of de kopregel overeenkomt met de oorspronkelijke export.

"Je hebt lege vertaalwaarden. Lege tekenreeksen worden behandeld als waarden."

Wat het betekent: Je CSV heeft lege vertaalwaarden, en lege tekenreeksen worden behandeld als waarden.

Wat te doen: Als je doorgaat, overschrijven die lege cellen alle bestaande vertalingen voor die sleutel en taal. Als je die vertalingen ongewijzigd wilt laten, herstel dan de vorige waarden of verwijder die taalkolom en importeer het bestand opnieuw.

"<count> sleutel(s) bestaat niet in je project en zal niet worden opgenomen in de import."

Wat betekent dit: Sommige block_id waarden in je CSV bestaan niet voor deze template (bijvoorbeeld als block_id waarden handmatig zijn bewerkt).

Wat te doen: Die rijen worden genegeerd en vertalingen voor die sleutels veranderen niet. Om dit op te lossen verwijder je die rijen uit de CSV of exporteer je indien nodig een nieuw bestand.

"Je bestand bevat dubbele sleutels met conflicterende waarden. De eerste waarde wordt gebruikt."

Wat het betekent: Twee of meer rijen in je CSV hebben dezelfde block_id waarden (bijvoorbeeld als rijen per ongeluk zijn gedupliceerd).

Wat te doen: De waarden van de eerste rij worden gebruikt en de overige dubbele rijen worden genegeerd. Om dit op te lossen verwijder je de dubbele rijen uit de CSV of exporteer je indien nodig een nieuw bestand.

"Meerdere kolommen lossen op naar dezelfde taal. Alleen de laatste kolom wordt gebruikt en de andere worden genegeerd."

Wat het betekent: Twee of meer kolommen in je CSV hebben dezelfde taalcode of lossen op naar dezelfde taal (bijvoorbeeld als een taalkolom per ongeluk is gedupliceerd).

Wat te doen: De waarden van de laatste dubbele kolom worden gebruikt en de resterende dubbele kolommen worden genegeerd. Om dit op te lossen, verwijder je de dubbele kolommen uit de CSV of exporteer je indien nodig een nieuw bestand.

"Je bestand bevat kolommen met taalcodes die niet worden ondersteund door dit<invalid language code> kanaal:. Deze worden genegeerd, maar geldige locales worden geïmporteerd."

Wat het betekent: Een kolomkop in je CSV gebruikt een taalcode die niet wordt ondersteund of herkend.

Wat te doen: Om een nieuwe taal toe te voegen, gebruik je een van de ondersteunde BCP-47 codes uit de Smart Translations documentatie. Kolommen met niet-ondersteunde codes worden genegeerd.

"Je hebt talen in je bestand die niet in je project staan. De volgende talen worden toegevoegd aan je<language detected> vertaaleditor:."

Wat het betekent: Je CSV bevat taalkolommen die momenteel geen deel uitmaken van deze template.

Wat te doen:

  • Als je deze talen wilt toevoegen, bekijk dan de lijst en klik op Importeren om ze toe te voegen aan de vertaaleditor.
  • Als je ze niet wilt toevoegen, verwijder dan die kolommen en importeer het bestand opnieuw.
"Geen locale kolommen gevonden."

Wat betekent dit? De CSV bevat block_id en source kolommen, maar er is geen andere kolomkop gedetecteerd.

Wat te doen: Voeg ten minste één ondersteunde taalkolom toe en probeer het opnieuw.

"Geen geldige locale kolommen gevonden."

Wat het betekent: De CSV bevat block_id en source kolommen maar geen geldige taalkolommen.

Wat te doen: Voeg ten minste één ondersteunde taalkolom toe en probeer het opnieuw.

Als je alleen waarschuwingen ziet en hun impact begrijpt, kun je doorgaan met importeren. Als je een fout ziet, moet je de CSV corrigeren en opnieuw uploaden voordat je verder gaat. Als je fouten blijft zien, exporteer dan een nieuwe CSV vanuit de vertaaleditor, breng minimale wijzigingen aan en probeer opnieuw te importeren om het probleem te isoleren.

Als je fouten blijft zien na het controleren van deze items, exporteer dan een nieuwe CSV vanuit de vertaaleditor, breng minimale wijzigingen aan en probeer opnieuw te importeren om te isoleren welke wijziging het probleem veroorzaakt.

Extra hulpbronnen

x
Was dit artikel nuttig?
Aantal gebruikers dat dit nuttig vond: 0 van 0