Comment gérer les traductions en masse avec un fichier CSV

read
Last updated at:

Gérez les traductions en dehors de Klaviyo en exportant et en modifiant un fichier CSV, puis en le réimportant pour mettre à jour les traductions en masse ou collaborer avec d’autres personnes.


Exporter un fichier CSV de vos traductions

Suivez ces étapes pour exporter les traductions actuelles d’un seul message :

  1. Ouvrez le message que vous souhaitez mettre à jour (e-mail de campagne, e-mail de flux, SMS, message WhatsApp, etc.)
  2. Cliquez sur Traduire pour ouvrir l’éditeur de traduction.
  3. Dans l’éditeur de traduction, ouvrez le menu d’actions et cliquez sur Exporter au format CSV. Éditeur de traduction avec l’option Exporter au format CSV en surbrillance dans le menu d’actions  
  4. Votre navigateur télécharge un fichier CSV qui comprend :

    1. block_id : identifiant unique de chaque chaîne traduisible dans ce message.
    2. source ‫ texte source d’origine de cette chaîne.
    3. Colonnes de langue : une colonne par langue, nommée avec son code de langue (par exemple, en, fr, es-MX).

    Exemple de fichier CSV de traduction dans Google Sheets avec block_id, source et colonne de langue pour plusieurs lignes.

Vous pouvez désormais ouvrir ce fichier dans Excel, Google Sheets ou un autre éditeur de feuilles de calcul.


Mettre à jour le fichier CSV

Lorsque vous modifiez le fichier CSV, il vous suffit de travailler dans les colonnes de langue.

Ne modifiez, n’ajoutez ni ne supprimez aucune valeur de la colonne block_id. Si une ligne a un block_id non valide ou manquant, cette ligne est ignorée lors de l’importation et ses traductions ne sont pas mises à jour.

Ce que vous pouvez modifier en toute sécurité

Dans le fichier CSV :

  • Mettez à jour les traductions existantes en modifiant la colonne correspondante.
  • Ajoutez les traductions manquantes en remplissant les cellules vides d’une colonne linguistique.
  • Si vous ne souhaitez pas mettre à jour cette langue, laissez les valeurs d’une langue inchangées.
  • Ajoutez une ou plusieurs nouvelles colonnes linguistiques:
    • Utilisez un code de langue BCP‑47 valide (par exemple, fr-CA, de, ca).
    • Lors de l’importation, ces langues sont ajoutées à l’éditeur de traduction de ce message si elles sont prises en charge.

Ce que vous ne devez pas modifier

Évitez les éléments suivants :

  • Ne modifiez pas ou ne supprimez pas les valeurs block_id.
  • N’ajoutez pas de lignes. Chaque ligne doit continuer à être mappée à une chaîne traduisible existante dans le message.
  • Ne modifiez pas les valeurs source dans le fichier CSV :
    • Pour modifier le contenu source, modifiez le message directement dans l’éditeur Klaviyo, puis exportez un nouveau fichier CSV.
  • Ne renommez pas les colonnes requises (block_id, source et colonnes de langue).
  • Ne modifiez pas le format de fichier:
    • Conserver le fichier au format .csv .p8.
    • Enregistrez l’encodage en UTF‑8.

Traitement des cellules vides

Si vous effacez une cellule de traduction dans le fichier CSV et que vous la laissez vide :

  • L’importation traite cette chaîne vide comme une valeur.
  • La traduction existante de cette cellule est remplacée par une valeur vide. Cela peut supprimer une traduction.

Si vous souhaitez éviter de modifier une traduction, laissez sa valeur existante dans le fichier CSV ou supprimez entièrement cette colonne linguistique avant de l’importer.

Lorsque vous avez terminé la modification, enregistrez le fichier au format .csv encodé en UTF‑8.


Importer le fichier CSV

Après avoir mis à jour et enregistré votre fichier CSV :

  1. Revenez à l’éditeur de traduction pour le même message.
  2. Cliquez sur Importer un fichier CSV.
  3. Dans la fenêtre modale d’importation, vous pouvez :

    • Cliquez sur Sélectionner un fichier et choisissez votre fichier CSV, ou
    • Glissez-déposez votre fichier CSV dans la zone de téléchargement.

    Importez une fenêtre modale CSV dans l’éditeur de traduction avec les options Sélectionner un fichier et Glisser-déposer.

  4. Klaviyo exécute une validation « dry run » et affiche :

    • Un résumé du nombre de lignes qui seront mises à jour, inchangées ou ignorées
    • Tous les avertissements ou les erreurs détectés

    Boîte de dialogue de résumé de l’importation affichant le nombre de lignes mises à jour, inchangées et ignorées, avec des avertissements listés au-dessus du bouton Importer.

  5. Vérifiez soigneusement le résumé et les avertissements.
  6. Si tout semble correct, cliquez sur Importer pour appliquer les modifications.

Lors de la validation, Klaviyo vérifie également :

  • Taille des fichiers et limites des lignes (par exemple, les fichiers de plus de 10 Mo seront rejetés).
  • Colonnes obligatoires (telles que block_id, source et au moins une colonne de langue).
  • Codes linguistiques qui ne sont pas reconnus ou pris en charge par le canal.
  • Valeurs de traduction vides et autres problèmes potentiels.

Si la validation échoue, un message d’erreur s’affiche et vous pouvez sélectionner un nouveau fichier sans modifier vos traductions.


Comprendre les résultats de l’importation

Après validation, le résumé de l’importation indique ce qui se passera si vous continuez.

Nombre de résumés

Le résumé peut inclure les chiffres suivants :

  • Mise à jour : nombre de lignes pour lesquelles au moins une valeur de traduction est modifiée.
  • Lignes ‫ inchangées qui sont présentes dans le fichier CSV, mais où toutes les valeurs correspondent à ce qui est déjà stocké.
  • Ignoré/ignoré – lignes qui ne seront pas importées (par exemple, parce que l’identifiant_bloc n’existe pas dans ce message ou que les données requises sont manquantes).

Les nombres sont calculés par ligne, et non par langue. Par exemple, si un fichier CSV comporte deux lignes et deux colonnes linguistiques :

  • Si une ligne est mise à jour dans une langue, le nombre de mises à jour est de 1.
  • Si une ligne est mise à jour dans les deux langues, le nombre de mises à jour est toujours égal à 1.
  • Si les deux lignes sont mises à jour dans une ou toutes les langues, le nombre de mises à jour est de 2.


Bonnes pratiques

Pour que vos données de traduction restent exactes et faciles à gérer :

  1. Commencez par le dernier export. Évitez de réutiliser les anciens fichiers CSV, en particulier après avoir modifié le contenu ou la langue du message.
  2. Conservez une copie de chaque exportation. Enregistrez une copie du fichier CSV avant d’y apporter des modifications afin de pouvoir revenir en arrière si nécessaire.
  3. Coordonner avec les traducteurs. Expliquez quelles colonnes ils peuvent modifier (colonnes de langue uniquement) et quelles colonnes ils ne doivent pas modifier (block_id, source).
  4. Travaillez par petits lots si nécessaire. Si votre fichier est très volumineux, envisagez de diviser le travail entre plusieurs messages ou d’effectuer plusieurs importations plus petites.
  5. Utilisez des codes de langue pris en charge. Lorsque vous ajoutez de nouvelles colonnes linguistiques, utilisez les codes BCP-47 pris en charge dans l’article de Traduction intelligentes pour éviter les langues « intraitables ».


Résoudre les avertissements de validation et les erreurs d’importation

Si vous constatez des avertissements ou des erreurs lors de la validation de l’importation, consultez les sections ci-dessous pour comprendre ce qu’ils signifient et comment les corriger.

« Les colonnes obligatoires sont manquantes. »

Signification : Une ou plusieurs colonnes obligatoires (block_id ou source) sont manquantes ou renommées.

Que faire : Assurez-vous que le fichier CSV comprend les colonnes block_id et source. Si vous avez copié des données dans une nouvelle feuille, vérifiez que la ligne d’en-tête correspond à l’exportation d’origine.

« Vous avez des valeurs de traduction vides. Les chaînes vides seront traitées comme des valeurs. »

Signification : Votre fichier CSV contient des valeurs de traduction vides, et les chaînes vides seront traitées comme des valeurs.

Que faire : Si vous continuez, ces cellules vides remplacent toutes les traductions existantes pour cette clé et cette langue. Si vous souhaitez conserver ces traductions inchangées, restaurez les valeurs précédentes ou supprimez cette colonne linguistique et réimportez le fichier.

« <count> clé(s) n’existe pas dans votre projet et ne sera pas incluse dans l’importation. »

Signification : Certaines valeurs block_id de votre fichier CSV n’existent pas pour ce modèle (par exemple, si les valeurs block_id ont été modifiées manuellement).

Que faire : Ces lignes sont ignorées et les traductions de ces clés don’t changent. Pour résoudre ce problème, supprimez ces lignes du fichier CSV ou exportez un nouveau fichier si nécessaire.

« Votre fichier contient des clés en double avec des valeurs en conflit. La première valeur sera utilisée. »

Signification : Deux lignes ou plus de votre fichier CSV ont les mêmes valeurs block_id (par exemple, si des lignes ont été dupliquées par erreur).

Procédure : Les valeurs de la première ligne sont utilisées et les lignes en double restantes sont ignorées. Pour résoudre ce problème, supprimez les lignes en double du fichier CSV ou exportez un nouveau fichier si nécessaire.

« Plusieurs colonnes se résolvent dans la même langue. Seule la dernière colonne sera utilisée et les autres seront ignorées. »

Signification : Deux colonnes ou plus de votre fichier CSV ont le même code de langue ou ont la même résolution linguistique (par exemple, si une colonne de langue a été dupliquée par erreur).

Que faire : Les valeurs de la dernière colonne en double sont utilisées et les colonnes en double restantes sont ignorées. Pour résoudre ce problème, supprimez les colonnes en double du fichier CSV ou exportez un nouveau fichier si nécessaire.

« Votre fichier contient des colonnes avec des codes de langue qui ne sont pas pris en charge par ce canal :. <invalid language code> Ces paramètres régionaux seront ignorés, mais des paramètres régionaux valides seront importés. »

Signification : Un en-tête de colonne dans votre fichier CSV utilise un code de langue qui n’est pas pris en charge ou reconnu.

Que faire : Pour ajouter une nouvelle langue, utilisez l’un des codes BCP-47 pris en charge dans la documentation de Traduction intelligentes. Les colonnes avec des codes non pris en charge sont ignorées.

« Vous avez dans votre fichier des langues qui ne figurent pas dans votre projet. Les langues suivantes seront ajoutées à votre éditeur de traduction : <language detected> <langue détectée>. »

Signification : Votre fichier CSV comprend des colonnes de langue qui ne font pas actuellement partie de ce modèle.

À faire :

  • Si vous souhaitez ajouter ces langues, consultez la liste et cliquez sur Importer pour les ajouter à l’éditeur de traduction.
  • Si vous ne souhaitez pas ajouter ’t, supprimez ces colonnes et réimportez le fichier.
« Aucune colonne locale trouvée. »

Signification : Le fichier CSV comprend les colonnes block_id et source, mais aucun autre en-tête de colonne n’a été détecté.

Que faire : Ajoutez au moins une colonne de langue prise en charge et réessayez.

« Aucune colonne locale valide trouvée. »

Signification : Le fichier CSV comprend des colonnes block_id et source, mais aucune colonne de langue valide.

Que faire : Ajoutez au moins une colonne de langue prise en charge et réessayez.

Si vous ne voyez que des avertissements et que vous comprenez leur impact, vous pouvez procéder à l’importation. Si vous constatez une erreur, vous devez corriger le fichier CSV et le télécharger à nouveau avant de continuer. Si vous continuez à voir des erreurs, exportez un nouveau fichier CSV à partir de l’éditeur de traduction, apportez des modifications minimales et essayez une autre importation pour résoudre le problème.

Si vous continuez à voir des erreurs après avoir vérifié ces éléments, exportez un nouveau fichier CSV à partir de l’éditeur de traduction, apportez des modifications minimales et essayez une autre importation pour identifier la modification qui cause le problème.

Ressources supplémentaires

x
Cet article vous a-t-il été utile ?
Utilisateurs qui ont trouvé cela utile : 0 sur 0